What is Manding?
From a linguistic perspective, the languages commonly known as Bambara, Jula or Malinké (Bamanankan, Julakan and Maninkakan respectively) are actually the Eastern varieties within a larger language-dialect continuum known as Manding that spans from Senegal to Burkina Faso in West Africa.
While speakers of Manding varieties typically do not refer to it as such, the label is useful in the sense that Bambara, Jula and Malinké remain mutually intelligible and are frequently recognized by native speakers as being different varieties of but one language. The word ‘Manding’ is a Western adaptation of the word Màndén, the name of both a place and former West African polity now commonly referred to as the Mali Empire that at its apogee between the 13th and 15th centuries encompassed much of West Africa and in particular the modern day states of Guinea and Mali.
Given the historical weight of the Mali empire and the spread of the Manding-speaking Muslim trade and religious network, it is of little surprise that major Manding varieties of today (i.e., Malinké in Guinea, Bambara in Mali, and Jula in Côte d’Ivoire and Burkina Faso), are widely used in their respective zones as trade languages between different peoples and language groups.
The Manding language-dialect continuum also encompasses the Western varieties frequently referred to as Mandinka or Mandingo and spoken primarily in the Gambia, Senegal, Guinea-Bissau and in smaller enclaves in Sierra Leone and Liberia. While clearly related to the Eastern varieties, they are frequently not mutually intelligible with them.
Books, Articles, Apps, Audio etc.
Here’s a running list of resources for learning and investigating Manding that is currently under construction but hopefully is useful none the less
Learner's Grammars and Texts (by author)
Bird (et al.)
Kastenholz (in German)
Long & Diomandé
“Print Dictionaries for Learning Bambara” blogpost summary that I did
Bailleul’s “Dictionnaire bambara-français”
Kone’s “Bamanankan Daɲɛfage” (a monolingual Bambara dictionary)
Bamadaba (an online Bambara-French dictionary adapted from Bailleul’s dictionary)
Malidaba (an online Maninka-English/French/Russian dictionary)
Online Bambara Dictionary (now largely surpassed by the Bamadaba dictionary above)
Niggli’s 2016 SIL “Dioula - French - English Dictionary”
Electronic Maninka Library (Latin- and N'ko-based texts)
Electronic Bambara Library (Latin-based texts)
African Ajami Library (includes a collection of Mandinka Ajami texts)
African Languages Materials Archive (includes some texts in Jula, Bamanan etc.)
ALMA’s original website which includes the same texts but in a different browsing format
Africa’s Sources of Knowledge (includes a collection of “Bamanankan” texts in N’ko script)
Map of the Manding language continuum. (Open-access map that I adapted from other data sources)
SIL's maps of the Manding language and dialect continuum (both as individual dialects and as a lingua franca)
“Bamanan.org”; site of resources from the Centres d'Etudes de Langue (CEL) of the Père blancs missionaries in Faladiè, Mali
“Mandenkan”; academic journal focused on the Mande language family (of which Manding is but one small piece)
Mande Studies Association (MANSA); academic association for academic or professional interests in the “Mande” (viz. Manding) region of West Africa
Radio France International:
Technology for Typing
SIL IPA keyboards (what I use for writing IPA characters and tones on Mac)
Keyman (common keyboard solution for PCs)
Doulos SIL (I primarily use Doulos SIL and its compact version for properly rendering the full range of IPA characters and diacritics in Latin-based Manding)
Google Noto Fonts (install the N'ko version so that you can view the script properly on your computer)
N'ko Text Converter (can be used to convert legacy N'ko fonts [before Unicode standardization] to the Unicode standardization AND to transliterate N'ko into a Latin-based script that preserves the tonal diacritics)