With the expression pín' ní pán' it seems that we have a similar case where words featuring the expressive element of /p/ are used idiomatically to refer to denotationally unspecified actions associated with effort. The closest parallel that comes to mind in English is an expression like "blah-blah-blah" though it isn't grammaticalized in the same way or to the same extent.Read More
Was just informed by a friend that an interview that I did at the recent N'ko celebration in New York City appeared as a part of segment of RTG's coverage the event. Unfortunately, the Manding is dubbed over, but awesome nonetheless!
Having recently submitted my dissertation's written draft to my chair, I have had the pleasure of being able to dive into some digital map-making...Read More
This morning I was pleasantly jolted when I realized while half-listening to RFI Mandenkan's daily news broadcast that one of their interviewees was in fact a tùbabú.Read More
Recently been working on segmenting, transcribing and translating some summer fieldwork interview's and decided to put together a little clip of a great interview that I had with the Bamako-based N'ko author and publisher, Ousmane Coulibaly (ߎߛߑߡߊߣ ߞߎ߬ߟߎߓߊ߬ߟߌ߬). This segment in particular focuses on words, neologisms and naming issues and how Ousmane, as an N'ko student, thinks about and approaches them. Enjoy!
This week, I take a look at the sounds of Trump's first week and the protests that accompanied it in Philadelphia...Read More
Recently worked on an old interview with a good friend to make quick little clip for your listening pleasure. Have a listen to Dao and I talk about the sociology of West African peanut sauce while he makes, well...peanut sauce.Read More
Tiken Jah interviewed in his native language on RFI Mandenkan...Read More
After much trial and tribulation an N'ko QWERTY keyboard is born for use on Toolbox running on ParallelsRead More
RFI Mandenkan announced this morning that every Thursday they will be hosting "Fàrajɛ́" that have made the study of Manding their workRead More
In most Indo-European languages we express love and want using verbs. To express these concepts in Manding however, one typically uses fɛ̀ in non-verbal constructions that can literally be interpreted as 'I am in proximity to X':Read More
Does Lil Wayne speak French and/or Bambara?Read More
The top stickers in Francophone West Africa likely come from the following categories: soccer stars, Muslim sheikhs or possibly deposed political leaders. Regional sayings in local languages or popular French are also popular.Read More
Here's another installment looking at some of the Manding present in RFI's Mandenkan broadcast. This clip is from December 10 and focuses on a development partnership between Turkey and Burkina Faso.Read More
Samori Touré sings for foregiveness?Read More
Quick remarks on RFI Mandenkan's translation re: the new Gambian presidentRead More
So I've recently been indulging in some reading about Samori Touré -- a Manding-speaking West African that at one point controlled a sizable portion of West Africa near the end of the 19th century. Without getting into the details of his mixed legacy as both a colonial resistant and brutal conqueror, I want to focus on some Manding excerpts in Khalil Fofana's 1998 book "L'Almami Samori Touré: Empereur".Read More
How does one say internet in Manding? Ask most native-speakers or Peace Corps volunteer and you'll likely get a written response like <interneti>...Read More
So I just spent a few hours revamping the An ka taa! website to make it a bit more down to earth and then also include more useful links and the like for people curious about learning Manding with me or on their own. Also created a section about my own research projects and this little blog.
Hoping that in the weeks to come I'll put up little linguistic analyses etc that come to mind as I continue to work on my dissertation.